miércoles, 28 de diciembre de 2011

Hablando de los textos folkloricos

Antes de empezar a contar nada sobre este tema deberíamos conocer que es lo que significa, Folklore, y que entendemos.

El término hace referencia al conjunto de las creencias, prácticas y costumbres que son tradicionales de un pueblo o cultura. Se conoce como folklore, además, a la disciplina que estudia estas materias.

El folklore incluye los bailes, la música, las leyendas, los cuentos, las artesanías y las supersticiones de la cultura local, entre otros factores. Se trata de tradiciones compartidas por la población y que suelen transmitirse, con el paso del tiempo, de generación en generación

http://definicion.de/folklore/

Ya conocemos lo que significa Folklore, pero lo que nos interesa a nosotros conocer no es el folklore sino. ¿Qué es un texto folklórico?

Nunca son textos originales son versiones adaptaciones ( el tipo de adaptaciones las vemos en el bloque III). Son textos que se van pasando de boca en boca, por ello no se mantienen idénticos, sino que sufren modificaciones.

Al ir pasando de boca en boca, se van añadiendo cosas, quitando, por ello ¿Por qué deberían ponerse por escrito? 

Si de verdad se quiere conservar un texto, se debe poner por escrito, porque si es algo de interés, el que este plasmado en un documento hará que no se olvide que siempre se pueda recordar. Al ir pasando de boca en boca se va desvirtuando por ello, el plasmarlo ayuda a que no se desvirtué más.

Una característica de estos textos es que sus personajes son planos. Son planos aquellos personajes que siempre se comportan de la misma manera, no evolucionan y nos muestran un único aspecto de sí mismos, por lo que sus actuaciones son siempre previsibles.

Como hemos visto los textos folclóricos no tienen un autor concreto, sino que está hecho por el pueblo, por lo son textos que se pueden cambiar fácilmente debido a su transmisión oral.  A lo largo de los años se han ido transmitiendo, y las costumbres e ideas han ido cambiando, lo que produce que estos textos también.

Con esto podemos decir que no sabremos en realidad cual es el texto original, quizás el texto que se cree que es el original, a lo mejor ya es una adaptación.


Se cree que Blancanieves fue el primero texto folklórico,  para poder traspasarlo a película sufre modificaciones, la última película de Blancanieves comienza siendo débil, pero al final va a luchar contra su madrastra, esta es una visión totalmente distinta a la que tenemos en Disney la cual se estreno en 1937- 1938 en español.
Otro texto folklórico, es Rapuncel, cambio del libro a la película,  Liberan a Rapuncel del concepto de Machismo. La que muere en el cuento es la madrastra.

Podemos hablar de  grandes recopilaciones de textos folklóricos:

En el siglo XVII aparece Rodrigo Caro, que recogió textos en verso. Su obra maestra, Días geniales.  La obra se divide en seis capítulos, de los que los dos primeros se refieren a los juegos deportivos y circenses de la antigüedad grecorromana y a la danza, con un gran bagaje de erudición. El tercero y el cuarto se dedican a los juegos de azar, así como al ajedrez y las damas, los juegos de pelota, corros y otros. El quinto y el sexto son los que se dedican preferentemente a los juegos infantiles, en las más diversas modalidades. La riqueza del libro procede del hecho de que es, al mismo tiempo, una orgía erudita que da cuenta del origen de todos los juegos y costumbres pueriles en la antigüedad (Menéndez Pelayo, 1941, pp. 188) y una obra de folklore legítimo que ha de satisfacer alo nuevos investigadores de los usos, juegos y tradiciones populares.

En cuanto a los aspectos formales de la obra, cabe destacar que fue escrita en lengua vulgar, en castellano, y no en la lengua de los eruditos, el latín.

Se dedicaba a recoger canciones de los niños, juegos, las primeras recopilaciones Romancero, Cantigas, aunque se mueva por el pueblo, no es creada para el pueblo, porque tiene carácter culto.


En el siglo XVIII, el siglo de las luces de la razón, los enciclopedistas se dedican a escribir y… ¿por qué iban a descartar el saber popular? Hay un elemento curioso, en Francia reinó el Rey Sol (Luis XIV), que vivía en Versalles. Siempre, cada día tenía representaciones, actuaciones para que el rey se entretuviera, y los cuentos más famosos que le gustaban era  los de Bocaccio (italiano), el cuento “Decamerón” historias eróticas.

Otra recopiladora importante es  Madame Leprince de Beaumont, con la historia del lobo blanco que representa la historia de “la bella y la bestia”.  Esta historia fue  creado, porque Madame escuchaba siempre los relatos que se le contaba al rey, una historia le gusto, e hizo sus adaptaciones y la creo. 

Aparece Chales Perraul, pedagogo, que utiliza muchos los relatos breves que las nodrizas le contaban. Sus gustos iban dirigidos al folklore y al folklore celta. Se dedico a recoger cuentos que publicó e hizo que corrieran en la corte, utiliza estas historias adaptándolas y añadiéndole su propia moraleja para moralizar a la gente. Los que nos lleva a decir que son historias para literarias ahora debido a su intención moralizante.
Son textos dirigidos específicamente a la corte, no estaban escritos para niños. A esta serie de relatos se les llamo Cuentos de mama oca. 

Un siglo después en Alemania, siglo XIX destacan los cuentos para la infancia y la juventud. Los cuentos de los hermanos Grimm ( siguen el esquema Propp). Sigue el ideal nacionalista, aunque  ellos no eran nacionalistas exaltados, alguien les propuso recoger historias folclóricas “alemanas” para que toda esa riqueza alemana no se perdiera. Su afán no era adaptar era conservar, por ese motivo no querían cambiar los textos, querían plasmarlos tal y como los contaban. Ninguno de los cuentos de los hermanos Grimm estaba escrito para niños menores de 10 años.

Los niños a partir de esa edad compraban el libro, pero debido a que los temas eran temas de sexo violencia, pelea… los padres de los niños se quejaron, e impusieron que o cambiaban el libro o el texto. El editor no quería cambiarlo por lo que los hermanos Grimm después de pensarlo hicieron pequeñas adaptaciones, como por ejemplo una asesina quería matar a los hijos y pasaron a llamarlo madrastra.

Es más fácil hacer una adaptación de algo que ha sido menos cambiado, que de algo que ha sido muy tocado, por ello es mejor los Hermanos Grimm

En la segunda mitad del siglo XIX, en Inglaterra Charles Dickens escribía literatura “juvenil” con niños de la calle como protagonistas; en Dinamarca el tercer gran adaptador de relatos Hans Christian Andersen, los premios de literatura infantil mundiales son los “Premios Andersen”, al mejor escritor y al mejor ilustrador.

La estatua de la sirenita en Copenhague fue construida estando él vivo, estatua inspirada en un cuento y en vida del autor, lo que indica que fue una persona importante y que se le conocía. . Tiene escritos de autor son cuentos con personajes reales como “La Cerillera” 

No tiene moralejas en sus cuentos, pero si podemos encontrar enseñanzas, lo que nos indica que estos cuento si son literatura.
Sus cuentos son historias inspiradas en historias folklóricas (La sirenita, el soldadito de plomo)
Saca las ideas  de las historias que se contaban de boca en boca, y lo adaptaba. Su manera de inspirar era con son esas ideas. 

Eran textos muy adaptados, ya que al venir de boca en boca, ya habrían sufrido muchas modificaciones.
Era el único que escritor que le gustaba poner las ideas bonitas y a su manera.
Las historias de Andersen siempre acababan mal, aunque parezca que acaba bien siempre es malo, por ejemplo La sirenita, no se valora a si misma, no quería ser sirena no valora su esencia.
Se dice que la historia del Patito feo era su autobiografía, fue repudiado por su mujer. 

Por último en España en el siglo XIX y XX Fernán Caballero (Cecilia Böhl de Faber) ella nacida en España, se encargo de recopilar muchos textos folklóricos en verso.  Adapta obras para contar a los niños.
Sus textos eran para literarios ya que su función era moralizante Un cosa curiosa a destacar es que convierte a los personajes del mundo mágico, paganos, en imaginería cristiana, religiosa, pero popular. Al demonio se le llamaba Pedro Botero, las calderas de Pedro Botero al infierno.

 Y por ultimo ¿ cómo debemos contar los cuentos en Primaria?

Una primera cualidad que debe tomar en consideración el narrador, es que ha de transmitir, y no se transmite lo que no se tiene. En este sentido debemos no sólo conocer la historia que desea narrar, sino además, tenerla en cierto modo asimilada, al objeto de imprimirle su propia emoción, de “transmitirla” porque la sentimos y nos la creemos nosotros mismos.

Además, hemos de saber que el narrador se convierte en intérprete de los hechos que va a narrar, cuyo protagonismo, puede acabar en él, o trasmitírselo, en aras a su destreza, a los propios niños del auditorio (haciéndoles participar de la narración mediante preguntas, repeticiones, o intervenciones esporádicas). Esta fórmula favorece su implicación y hace que vivan más intensamente la narración.

No obstante, todos somos personas limitadas, y resulta necesario ser conscientes de nuestras limitaciones. Parte del éxito que se consigue con una narración estriba en la intensidad con que el narrador se empeña en transmitir al grupo. Captar su atención es una condición imprescindible para lograr el éxito de la experiencia, pues en caso contrario, podemos hacer que una bonita historia resulte mediocre y pierda todo su encanto. Si el narrador no se cree capaz de conseguir “captar” únicamente en base a sus palabras, expresiones o la representación que va a hacer, o cuando piense que la narración resultará mucho más intensa con un apoyo externo, no importa que se ayude de elementos complementarios que refuercen su aportación personal.

En cuanto al ambiente, que como sabemos, ayuda, es bueno mantener una proximidad con el auditorio, incluso que éste esté lo más próximo al narrador (en semicírculo, por ejemplo). Cuando es personal, la narración conviene hacerla en el regazo, pues los niños actúan en todo momento movidos por sus sentimientos y emociones.
Una vez iniciado el relato, es necesario mantener la tensión, y el clima generado, de encanto o misterio. La atención del auditorio ha de responder a la propia narración, y el niño ha de verse embaucado por ésta.

En el aspecto formal son tan importante el lenguaje verbal como el no verbal. La expresión ha de resultar clara, nítida, y movida por los intereses que la propia narración imponga a la voz. Eso sí, sin exageraciones innecesarias. La sencillez ha de caracterizar toda la expresión, pues será la mejor forma de aportar naturalidad a nuestra narración. Como dice Cone Bryant “contar un cuento consiste en excluir todos los elementos extraños y buscar la brevedad, la sucesión lógica de las ideas y la claridad de la alocución”.

No podemos ignorar la dramatización que conlleva toda expresión narrativa. Esto no significa que tengamos que convertirnos en “actores” que dramatizan un relato, no, ni mucho menos. La narración requiere únicamente identificarse con cada situación, y poniéndonos en la piel de los personajes, transmitir sus propios sentimientos ante los hechos acaecidos. Se trata de interpretar la narración sólo hasta el punto de facilitar que el auditorio se lo imagine. Siempre de manera espontánea, y por supuesto, haciendo que nos salga de dentro, de modo agradable.

Hemos de demostrar confianza en nosotros mismos, demostrar entusiasmo en lo que hacemos, y veremos cómo la facilitad expresiva irá mejorando a medida que uno pierde la conciencia del yo, para sentirse dentro de la narración. Y del mismo modo, su expresividad resultará cada vez más intensa.

Hablando de los textos folkloricos


Antes de empezar a contar nada sobre este tema deberíamos conocer que es lo que significa, Folklore, y que entendemos.

El término hace referencia al conjunto de las creencias, prácticas y costumbres que son tradicionales de un pueblo o cultura. Se conoce como folklore, además, a la disciplina que estudia estas materias.

El folklore incluye los bailes, la música, las leyendas, los cuentos, las artesanías y las supersticiones de la cultura local, entre otros factores. Se trata de tradiciones compartidas por la población y que suelen transmitirse, con el paso del tiempo, de generación en generación

http://definicion.de/folklore/

Ya conocemos lo que significa Folklore, pero lo que nos interesa a nosotros conocer no es el folklore sino. ¿Qué es un texto folklórico?

Nunca son textos originales son versiones adaptaciones ( el tipo de adaptaciones las vemos en el bloque III). Son textos que se van pasando de boca en boca, por ello no se mantienen idénticos, sino que sufren modificaciones.

Al ir pasando de boca en boca, se van añadiendo cosas, quitando, por ello ¿Por qué deberían ponerse por escrito? 

Si de verdad se quiere conservar un texto, se debe poner por escrito, porque si es algo de interés, el que este plasmado en un documento hará que no se olvide que siempre se pueda recordar. Al ir pasando de boca en boca se va desvirtuando por ello, el plasmarlo ayuda a que no se desvirtué más.

Una característica de estos textos es que sus personajes son planos. Son planos aquellos personajes que siempre se comportan de la misma manera, no evolucionan y nos muestran un único aspecto de sí mismos, por lo que sus actuaciones son siempre previsibles.

Como hemos visto los textos folclóricos no tienen un autor concreto, sino que está hecho por el pueblo, por lo son textos que se pueden cambiar fácilmente debido a su transmisión oral.  A lo largo de los años se han ido transmitiendo, y las costumbres e ideas han ido cambiando, lo que produce que estos textos también.

Con esto podemos decir que no sabremos en realidad cual es el texto original, quizás el texto que se cree que es el original, a lo mejor ya es una adaptación.


Se cree que Blancanieves fue el primero texto folklórico,  para poder traspasarlo a película sufre modificaciones, la última película de Blancanieves comienza siendo débil, pero al final va a luchar contra su madrastra, esta es una visión totalmente distinta a la que tenemos en Disney la cual se estreno en 1937- 1938 en español.
Otro texto folklórico, es Rapuncel, cambio del libro a la película,  Liberan a Rapuncel del concepto de Machismo. La que muere en el cuento es la madrastra.

Podemos hablar de  grandes recopilaciones de textos folklóricos:

En el siglo XVII aparece Rodrigo Caro, que recogió textos en verso. Su obra maestra, Días geniales.  La obra se divide en seis capítulos, de los que los dos primeros se refieren a los juegos deportivos y circenses de la antigüedad grecorromana y a la danza, con un gran bagaje de erudición. El tercero y el cuarto se dedican a los juegos de azar, así como al ajedrez y las damas, los juegos de pelota, corros y otros. El quinto y el sexto son los que se dedican preferentemente a los juegos infantiles, en las más diversas modalidades. La riqueza del libro procede del hecho de que es, al mismo tiempo, una orgía erudita que da cuenta del origen de todos los juegos y costumbres pueriles en la antigüedad (Menéndez Pelayo, 1941, pp. 188) y una obra de folklore legítimo que ha de satisfacer alo nuevos investigadores de los usos, juegos y tradiciones populares.

En cuanto a los aspectos formales de la obra, cabe destacar que fue escrita en lengua vulgar, en castellano, y no en la lengua de los eruditos, el latín.

Se dedicaba a recoger canciones de los niños, juegos, las primeras recopilaciones Romancero, Cantigas, aunque se mueva por el pueblo, no es creada para el pueblo, porque tiene carácter culto.


En el siglo XVIII, el siglo de las luces de la razón, los enciclopedistas se dedican a escribir y… ¿por qué iban a descartar el saber popular? Hay un elemento curioso, en Francia reinó el Rey Sol (Luis XIV), que vivía en Versalles. Siempre, cada día tenía representaciones, actuaciones para que el rey se entretuviera, y los cuentos más famosos que le gustaban era  los de Bocaccio (italiano), el cuento “Decamerón” historias eróticas.

Otra recopiladora importante es  Madame Leprince de Beaumont, con la historia del lobo blanco que representa la historia de “la bella y la bestia”.  Esta historia fue  creado, porque Madame escuchaba siempre los relatos que se le contaba al rey, una historia le gusto, e hizo sus adaptaciones y la creo. 

Aparece Chales Perraul, pedagogo, que utiliza muchos los relatos breves que las nodrizas le contaban. Sus gustos iban dirigidos al folklore y al folklore celta. Se dedico a recoger cuentos que publicó e hizo que corrieran en la corte, utiliza estas historias adaptándolas y añadiéndole su propia moraleja para moralizar a la gente. Los que nos lleva a decir que son historias para literarias ahora debido a su intención moralizante.
Son textos dirigidos específicamente a la corte, no estaban escritos para niños. A esta serie de relatos se les llamo Cuentos de mama oca. 

Un siglo después en Alemania, siglo XIX destacan los cuentos para la infancia y la juventud. Los cuentos de los hermanos Grimm ( siguen el esquema Propp). Sigue el ideal nacionalista, aunque  ellos no eran nacionalistas exaltados, alguien les propuso recoger historias folclóricas “alemanas” para que toda esa riqueza alemana no se perdiera. Su afán no era adaptar era conservar, por ese motivo no querían cambiar los textos, querían plasmarlos tal y como los contaban. Ninguno de los cuentos de los hermanos Grimm estaba escrito para niños menores de 10 años.

Los niños a partir de esa edad compraban el libro, pero debido a que los temas eran temas de sexo violencia, pelea… los padres de los niños se quejaron, e impusieron que o cambiaban el libro o el texto. El editor no quería cambiarlo por lo que los hermanos Grimm después de pensarlo hicieron pequeñas adaptaciones, como por ejemplo una asesina quería matar a los hijos y pasaron a llamarlo madrastra.

Es más fácil hacer una adaptación de algo que ha sido menos cambiado, que de algo que ha sido muy tocado, por ello es mejor los Hermanos Grimm

En la segunda mitad del siglo XIX, en Inglaterra Charles Dickens escribía literatura “juvenil” con niños de la calle como protagonistas; en Dinamarca el tercer gran adaptador de relatos Hans Christian Andersen, los premios de literatura infantil mundiales son los “Premios Andersen”, al mejor escritor y al mejor ilustrador.

La estatua de la sirenita en Copenhague fue construida estando él vivo, estatua inspirada en un cuento y en vida del autor, lo que indica que fue una persona importante y que se le conocía. . Tiene escritos de autor son cuentos con personajes reales como “La Cerillera” 

No tiene moralejas en sus cuentos, pero si podemos encontrar enseñanzas, lo que nos indica que estos cuento si son literatura.
Sus cuentos son historias inspiradas en historias folklóricas (La sirenita, el soldadito de plomo)
Saca las ideas  de las historias que se contaban de boca en boca, y lo adaptaba. Su manera de inspirar era con son esas ideas. 

Eran textos muy adaptados, ya que al venir de boca en boca, ya habrían sufrido muchas modificaciones.
Era el único que escritor que le gustaba poner las ideas bonitas y a su manera.
Las historias de Andersen siempre acababan mal, aunque parezca que acaba bien siempre es malo, por ejemplo La sirenita, no se valora a si misma, no quería ser sirena no valora su esencia.
Se dice que la historia del Patito feo era su autobiografía, fue repudiado por su mujer. 

Por último en España en el siglo XIX y XX Fernán Caballero (Cecilia Böhl de Faber) ella nacida en España, se encargo de recopilar muchos textos folklóricos en verso.  Adapta obras para contar a los niños.
Sus textos eran para literarios ya que su función era moralizante Un cosa curiosa a destacar es que convierte a los personajes del mundo mágico, paganos, en imaginería cristiana, religiosa, pero popular. Al demonio se le llamaba Pedro Botero, las calderas de Pedro Botero al infierno.

 Y por ultimo ¿ cómo debemos contar los cuentos en Primaria?

Una primera cualidad que debe tomar en consideración el narrador, es que ha de transmitir, y no se transmite lo que no se tiene. En este sentido debemos no sólo conocer la historia que desea narrar, sino además, tenerla en cierto modo asimilada, al objeto de imprimirle su propia emoción, de “transmitirla” porque la sentimos y nos la creemos nosotros mismos.

Además, hemos de saber que el narrador se convierte en intérprete de los hechos que va a narrar, cuyo protagonismo, puede acabar en él, o trasmitírselo, en aras a su destreza, a los propios niños del auditorio (haciéndoles participar de la narración mediante preguntas, repeticiones, o intervenciones esporádicas). Esta fórmula favorece su implicación y hace que vivan más intensamente la narración.

No obstante, todos somos personas limitadas, y resulta necesario ser conscientes de nuestras limitaciones. Parte del éxito que se consigue con una narración estriba en la intensidad con que el narrador se empeña en transmitir al grupo. Captar su atención es una condición imprescindible para lograr el éxito de la experiencia, pues en caso contrario, podemos hacer que una bonita historia resulte mediocre y pierda todo su encanto. Si el narrador no se cree capaz de conseguir “captar” únicamente en base a sus palabras, expresiones o la representación que va a hacer, o cuando piense que la narración resultará mucho más intensa con un apoyo externo, no importa que se ayude de elementos complementarios que refuercen su aportación personal.

En cuanto al ambiente, que como sabemos, ayuda, es bueno mantener una proximidad con el auditorio, incluso que éste esté lo más próximo al narrador (en semicírculo, por ejemplo). Cuando es personal, la narración conviene hacerla en el regazo, pues los niños actúan en todo momento movidos por sus sentimientos y emociones.
Una vez iniciado el relato, es necesario mantener la tensión, y el clima generado, de encanto o misterio. La atención del auditorio ha de responder a la propia narración, y el niño ha de verse embaucado por ésta.

En el aspecto formal son tan importante el lenguaje verbal como el no verbal. La expresión ha de resultar clara, nítida, y movida por los intereses que la propia narración imponga a la voz. Eso sí, sin exageraciones innecesarias. La sencillez ha de caracterizar toda la expresión, pues será la mejor forma de aportar naturalidad a nuestra narración. Como dice Cone Bryant “contar un cuento consiste en excluir todos los elementos extraños y buscar la brevedad, la sucesión lógica de las ideas y la claridad de la alocución”.

No podemos ignorar la dramatización que conlleva toda expresión narrativa. Esto no significa que tengamos que convertirnos en “actores” que dramatizan un relato, no, ni mucho menos. La narración requiere únicamente identificarse con cada situación, y poniéndonos en la piel de los personajes, transmitir sus propios sentimientos ante los hechos acaecidos. Se trata de interpretar la narración sólo hasta el punto de facilitar que el auditorio se lo imagine. Siempre de manera espontánea, y por supuesto, haciendo que nos salga de dentro, de modo agradable.

Hemos de demostrar confianza en nosotros mismos, demostrar entusiasmo en lo que hacemos, y veremos cómo la facilitad expresiva irá mejorando a medida que uno pierde la conciencia del yo, para sentirse dentro de la narración. Y del mismo modo, su expresividad resultará cada vez más intensa.

viernes, 23 de diciembre de 2011

Que aprendemos con Juan Ramón Jimenez


SESIÓN 1


Materiales.-

Ø  Necesitaremos el poema de Juan Ramón Jiménez
Ø  Un ordenador.
Ø  Y un Power Point.

Espacio y agrupación.-


La clase estará colocada en forma de U de manera que todos puedan verse incluido al profesor.
Tiempo.-
Ø  50/60 minutos, duración de una clase.
Secuencia Didáctica.-

Esta actividad está enfocada en el aprendizaje de una poesía,  pues se pretende que los niños aprendan la historia de un gran autor como es Juan Ramón Jiménez. De este modo  queremos introducir la semana dedicada a este autor, en tercero de primaria.

El poema se leerá en grupo. Y en cada fragmente se les mostrará a los niños con la ayuda de un Power Point e internet las imágenes correspondientes a este. Les mostraros una imagen del autor, la ciudad en la que nació, la localización de Andalucía para que sepan de donde era. En resumen queremos mostrarles un poco de la vida de Juan Ramón Jiménez de una forma amena.

Durante todo este proceso, los niños estarán sentados en forma de U como ya hemos comentado antes, pues pensamos que es una de las mejores formas para que los niños interactúen entre ellos y puedan ver sin problemas lo que se les está poniendo.
Este es el poema que se utilizará para la realización de dicha actividad:




Nació una noche muy fría
en Moguer, pueblo de cal,
lleno de luz y alegría,
con el aire oliendo a sal.



Jugaba con poca gana.
Aislado y meditabundo,
por las puertas y ventanas
se asomaba a ver el mundo.

"Mi príncipe", lo llamaba
su madre con voz melosa
y a Juanito le volaba
por dentro una mariposa.

Enfermizo y delicado,
Juan Ramón con su maleta
se marchó a ser abogado,
y se convirtió en poeta.

El poeta Juan Ramón,
el mago de las palabras
que te llega al corazón
con solo un abracadabra.

Era ya escritor notorio,
pero de frágil salud:
de médico en sanatorio
se pasó la juventud.

Se paseaba a menudo
a lomos de su Platero,
que era un burro muy peludo,
por un estrecho sendero.

Se enamoró de Zenobia,
la persiguió noche y día,
logró que fuese su novia,
su equilibrio y su alegría.

Dieron refugio y hogar
a huérfanos de la guerra
y tuvieron que emigrar
a otro lado de la Tierra.

Recibió un premio excelente,
el de grandes escritores,
por regalar a la gente
sus palabras de colores.
El escritor andaluz,
hasta el fin de su andadura,
repartió versos de luz,
y puñados de hermosura.

Para finalizar, realizaremos una especie de debate, donde los niños hablaran de todo aquello que les resultó más interesante y se les preguntará si hay algún tema sobre el que les gustaría profundizar. Si la respuesta fuera afirmativa, todos juntos buscaríamos dicha información para compartirla en clase.



SESIÓN 2
Materiales.-


Ø  Capítulo 1 de Platero y yo
Ø  Hojas blancas
Ø  Colores para pintar
Ø  Una copia del capítulo


Espacio y agrupación.-


La clase estará colocada en forma de U de manera que todos puedan verse incluido al profesor.
Tiempo.-

Ø  50/60 minutos, duración de una clase.

Secuencia Didáctica.-

Después de la sesión anterior haciendo una introducción de Juan Ramón  Jiménez, en esta segunda sesión de la semana la dedicaremos a trabajar el fragmento de Platero y yo, una obra de Juan Ramón Jiménez, que es una de las más conocidas de su evolución.
Cogeremos el fragmento del capítulo 1 en el que aparece una breve descripción del personaje de Platero.

Los niños tendrán que estar atentos porque cuando acaben de leer tendrán que pintar como se imaginan a platero. El profesor irá haciendo énfasis en las partes que describan al personaje.
Los niños tendrán una hoja y un lapicero en la mano por si quisieran ir haciendo el dibujo mientras el profesor va leyendo.
 
Se leerán el fragmento un par de veces, y deberán hacer el dibujo tal y como se lo imaginan según lo leído por el profesor.
Cuando hayan acabado el dibujo el profesor les enseñada un imagen de Platero para ver como es el en realidad.

Cuando hayan acabado esta parte, el profesor les mandara hacer un dibujo. Deberán dibujar cada uno lo que ven cuando salen de su casa, si tienen un parte una carretera, casas lo que vean.
       Por ejemplo cuando salgo de casa veo una carretera con arboles alrededor.

 

Ø  Poema:

Capítulo 1: “Platero”


Platero es pequeño, peludo, suave; tan blando por fuera, que se diría todo de algodón, que no lleva huesos. Sólo los espejos de azabache de sus ojos son duros cual dos escarabajos de cristal negro.
Lo dejo suelto, y se va al prado, y acaricia tibiamente con su hocico, rozándolas apenas, las florecillas rosas, celestes y gualdas... Lo llamo dulcemente: ¿Platero? y viene a mí con un trotecillo alegre que parece que se ríe en no sé qué cascabeleo ideal...
Come cuanto le doy. Le gustan las naranjas mandarinas, las uvas moscateles, todas de ámbar; los higos morados, con su cristalina gotita de miel...
Es tierno y mimoso igual que un niño, que una niña...; pero fuerte y seco por dentro como de piedra. Cuando paso sobre él, los domingos, por las últimas callejas del pueblo, los hombres del campo, vestidos de limpio y despaciosos, se quedan mirándolo:
Tiene acero. Acero y plata de luna, al mismo tiempo.



SESIÓN 3

Materiales.-
-        Alimentos procedentes de Puerto Rico.
-        Ordenadores.
-        Televisión y vídeo.
-        Disfraz.
-        Pelota.
-        Pañuelo para tapar los ojos.
-        Instrumentos propios de Puerto Rico.

Espacio y agrupación.-
Como nuestra sesión, va a constar de dos actividades, hemos decidido que para la primera de ellas, la clase va a estar dividida en cuatro grupos iguales, mientras que, en la segunda, llevaremos a cabo el ejercicio por parejas.

Tiempo.-

90/ 120 minutos, duración de dos clases aproximadamente.
Secuencia didáctica.- 

Para el tercer día de esta semana dedicada a Juan Ramón Jiménez, hemos decidido hacer un taller por la tarde. Lo vamos a dividir en dos partes: en la primera vamos a trabajar el aspecto sensorial, y en la segunda vamos a hacer un juego.

1º Actividad

Como hemos dicho anteriormente, con este ejercicio lo que pretendemos trabajar es el aspecto sensorial, eso sí, sin olvidar que debe estar relacionado con Puerto Rico, lugar de procedencia de Juan Ramón Jiménez. 

Para empezar, la clase estará dividida en 4 grupos iguales.  De esta manera, cada uno de los grupos podrá trabajar con un sentido ya que hemos agrupado dos de ellos. Y como son 4 grupos y 4 actividades, cada cierto tiempo, se les pedirá que roten, con el único fin de que, al final del ejercicio, todos hayan trabajado, todos los sentidos. 

A continuación, vamos a explicar en qué consistirían las actividades a llevar a cabo.
Los sentidos del gusto y el olfato los hemos relacionado. Para ello, se les presentará alimentos procedentes de Puerto Rico, y tendrán que olerlos y comérselos. 

Una vez hecho esto, deben poner en común las impresiones que han tenido de ambas acciones, y pensar si al comerlos tenían el sabor que pensaban cuando lo han olido y viceversa.

Para trabajar el sentido del oído tendrán que buscar en los ordenadores canciones características de Puerto Rico y averiguar de qué tipo son, si se parecen a las nuestras o no.
Para la vista les pondremos un vídeo en el que les mostraremos la belleza de los paisajes naturales de Puerto Rico, ya que son dignos de admirar. 

Por último, para el sentido del tacto, hemos pensado en una actividad muy sencilla y divertida, que consistirá en tapar los ojos con la ayuda de un pañuelo, para que, de esta manera los niños durante un determinado tiempo, puedan palpar instrumentos propios de Puerto Rico. Luego, una vez se quiten el pañuelo y se haya escondido el instrumento, deberán dibujar con ayuda de la imaginación lo que hayan podido percibir a través del tacto. 

Esto, suele ser un ejercicio muy gracioso, porque rara vez lo dibujado tiene que ver con la realidad. 

2º Actividad

A continuación y para terminar, haremos un juego. Éste trata de que los niños se pondrán por parejas, y se disfrazarán de burro, viendo solo el niño que esté situado en la parte delantera (se turnarían). El juego consistiría en pasarse una pelota con los pies, poniendo en práctica la coordinación y la confianza en el compañero.


SESIÓN 4

Materiales.-

-          Flauta.
-          Partitura.

Espacio y agrupación.-

Cada alumno estará colocado en su sitio con la partitura apoyada en su pupitre.

Tiempo.-

Ø  50/60 minutos, duración de una clase. 

Secuencia Didáctica.-

La clase en su conjunto aprenderá dos canciones diferentes una de ellas será la de la mítica saga de Harry Potter. La segunda de ellas será la canción de The Flinstones. Es decir, la canción de los Picapiedra.
Lo primero de todo será practicar cada una de las canciones con la flauta hasta que se la hayan aprendido correctamente. En el caso de que los alumnos no puedan aprenderse correctamente las dos canciones se realizará aquella que más les guste.

Una vez se haya realizado con éxito el aprendizaje de dichas canciones, nos desplazaremos al salón de actos, para que los niños se aprendan su colocación en el escenario para el día siguiente.






SESIÓN 5

Materiales.-
-          Poema
-          Flauta
-          Partitura
-          Todos los trabajos realizados en clase
Espacio y agrupación.-
Esta sesión está pensada para desarrollarla en el salón de actos, con el fin de que acudan el resto de clases que pertenecen a este curso, así como los familiares de los alumnos. El hecho de que lo hayamos pensado de este modo es para que los chicos se sientan orgullosos de poder mostrar el trabajo que han realizado a lo largo de toda la semana.


Tiempo.-

La duración de la misma, sería entorno a una hora, puesto que posteriormente todos los grupos de 3º de Educación Primaria, mostrarían el cartel que han elaborado con motivo de este homenaje a dicho autor.

Secuencia didáctica.-

El último día de nuestra semana dedicada a Juan Ramón Jiménez, se recitará su poema practicado por uno de los niños de clase. A continuación se representarán las canciones aprendidas el día anterior.
La actividad se realizaría un poco antes de la hora de ir a comer, con el fin de que puedan venir la mayor parte de los padres, que están trabajando.
Con esta actividad pondríamos punto y final a esta semana literaria dedicada a uno de los autores que más resaltaron en la historia de la literatura.